Words (old)‎ > ‎

All praises

posted Jul 30, 2009, 10:39 AM by Matteo Risoldi
I am as much of a Catholic as Silvio Berlusconi is a Communist - which is to say, not.
However the words from the Canticle of creatures ("Cantico delle creature") of St. Francis of Assisi always bring me to a sigh for how beautiful and joyful they are. I wish the Christian churches of today still remembered the vision of the world that these words contain. Sadly, the Catholic church is led by guys like this
Following is the original text and its English translation from here. Also there is a video of the Italian singer Angelo Branduardi singing an adaptation of this poem.

Cantico delle creature
Altissimu, onnipotente bon Signore,
Tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione.
Ad Te solo, Altissimo, se konfano,
et nullu homo ène dignu te mentovare.

Laudato sie, mi' Signore cum tucte le Tue creature,
spetialmente messor lo frate Sole,
lo qual'è iorno, et allumini noi per lui.
Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore:
de Te, Altissimo, porta significatione.

Laudato si', mi Signore, per sora Luna e le stelle:
in celu l'hai formate clarite et pretiose et belle.

Laudato si', mi' Signore, per frate Vento
et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,
per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento.

Laudato si', mi Signore, per sor'Acqua.
la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.

Laudato si', mi Signore, per frate Focu,
per lo quale ennallumini la nocte:
ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.

Laudato si', mi Signore, per sora nostra matre Terra,
la quale ne sustenta et governa,
et produce diversi fructi con coloriti fior et herba.

Laudato si', mi Signore, per quelli che perdonano per lo Tuo amore
et sostengono infrmitate et tribulatione.
Beati quelli ke 'l sosterranno in pace,
ka da Te, Altissimo, sirano incoronati.

Laudato s' mi Signore, per sora nostra Morte corporale,
da la quale nullu homo vivente pò skappare:
guai a quelli ke morrano ne le peccata mortali;
beati quelli ke trovarà ne le Tue sanctissime voluntati,
ka la morte secunda no 'l farrà male.

Laudate et benedicete mi Signore et rengratiate
e serviateli cum grande humilitate.

Canticle of creatures

Most high, all-powerful good Lord,
Yours are the praises, the glory, the honor, and every blessing.

All praise to You, my Lord, with all your creatures,
and first for Brother Sun,
who is the day and through whom You give us light.

And he is beautiful and radiant with great splendor;
and bears an image of You, Most High.

All praise to You, my Lord, through Sister Moon and the stars,
You formed them clear and precious and beautiful.

All praise to You, my Lord, through Brother Wind,
and through the air, cloudy and serene, and every kind of weather,
through which You give life to your creatures.

All praise to You, my Lord, through Sister Water,
who is very useful and humble and precious and chaste.

All praise to You, my Lord, through our Sister Mother Earth,
who sustains and governs us
and who brings forth varied fruits with colored flowers and herbs.

All praise to You, my Lord, through Brother Fire,
through whom You light the night.
And he is beautiful and joyous and robust and strong.

All praise to You, my Lord, through those who pardon through your love,
and bear sickness and tribulation.

Blessed are those who endure in peace,
for by You, Most High, they will be crowned.

Praise and bless my Lord and give Him thanks,
and serve Him with great humility.


Comments